Ao no Exorcist: Kyoto Fujouou-hen 07

Boa noite, galera. Mais um episódio de exorcista azulão para vocês.

Até a próxima.

DEIXE SEU COMENTÁRIO

Precisa-se de revisores e tradutores competentes

Kyubee.full.485675Olá, pessoas. Este não é um post de lançamento, mas sim de recrutamento. Estamos fazendo este post porque precisamos muito de revisores e tradutores competentes.

Desta vez alguém que possa ajudar em algum projeto específico que será mencionado ou, o de costume, ajudar com o que precisamos. Nesta postagem, citaremos alguns animes que queremos fazer, mas não fazemos por falta de tradutor. Os animes que precisam de revisor estão praticamente todos traduzidos.

Atenção: Apenas entre se você gosta do fansub e dos animes que fazemos. Não adianta tentar entrar aqui pensando que vai trabalhar com Shounen, Seinen, Esporte ou coisas do tipo porque você não vai, são gêneros que raramente fazemos. Os nossos principais animes são Ecchi, Comédia, Romance, Hárem, Shoujo e, de vez em quando, Drama.

  • Tradutor Inglês->PT-BR; JP->PT-BR
    O tradutor precisa ter um bom domínio do idioma escolhido. Só é necessário saber traduzir textos e não precisa entender o áudio (a não ser que seja tradutor do japonês). Ao entrar para a equipe, você traduzirá animes que estão parados devido à falta de tradutores, só depois de um tempo poderá traduzir obras do seu interesse. SE VOCÊ SE CANDIDATAR PARA TRADUZIR COM GOOGLE TRADUTOR, NÃO FAÇA ISSO; SE FOSSE PARA O FAZER, NÓS MESMOS O FARÍAMOS. Mesmo assim, se você tentar entrar para traduzir com o google tradutor, nós vamos te ‘aceitar’ e mandar episódios para você ‘traduzir’ apenas para você perder tempo dando ctrl+c e ctrl+v no script todo, mesmo sabendo que não usaremos o que você ‘traduziu’. Baixe o teste aqui.
    Para abrir o arquivo, você precisará do programa chamado Aegisub. Deixe as frases inglês entre chaves e a traduzida fora de chaves, conforme a primeira linha do teste.
    Animes que precisam de tradutor: Da Capo II, Saki e, se aparecer alguém disposto a traduzir a primeira temporada inteira, Ao no Exorcist.
  • Revisores
    É o que mais estamos precisando. Temos muita coisa traduzida, mas que está parada por falta de revisores. O que um revisor faz? Ele revisa o episódio procurando erros de português, gramática, concordância e afins; e reformula frases que ficaram estranhas, porém sem deixar ela com sentido diferente. Para ser revisor não basta ter um excelente domínio da língua portuguesa, você também precisa ter muita atenção. Baixe o teste aqui.
    Dicas para quem quer ser revisor:
     Você deve saber o uso de verbos impessoais; o uso correto dos porquês; a diferença entre ora e hora; a diferença entre seção, cessão e sessão; a diferença entre senão e se não. Bom, não vou falar tudo porque, caso eu fale, o teste vai ficar molezinha até para um animal.
    Animes que precisam de revisores: As duas temporadas e o filme de Date a Live, Freezing, Da Capo III, Qualidea Code, Alderamin on the Sky, Super Sonico, Freezing, as duas temporadas de Sword Art Online, a segunda temporada de Ore no Imouto, Fairy Tail e Strike the Blood II.
  • Se você tiver tempo disponível e estiver interessado em nos ajudar, mande um e-mail com o assunto “Recrutamento” para [email protected] com o teste anexado e com as seguintes informações:
    Nome:
    Apelido que será usado nos créditos:
    Algum meio de contato (Skype/Facebook/Discord):
    Idade:
    Animes Favoritos:
    Função a se candidatar:

    Quanto tempo livre para dedicar às atividades do grupo?
    Faz ou já fez parte de algum outro grupo?
    Vai entrar pro sub só para algum projeto específico ou o de costume?
    Em qual dos animes citados você quer trabalhar?
    PS: Não precisa vir aqui comentar que enviou o teste porque verificamos o e-mail regularmente. Vlw.
DEIXE SEU COMENTÁRIO

Temporada de Abril de 2017

Hoje venho anunciar os animes que faremos em Abril. O detalhe é que, nessa temporada, voltaremos às origens do sub e alguns dos anunciados serão feitos diretamente(Somente) em bluray, afinal, a Infinite inicialmente foi criada apenas para fazer bluray. Não mais. Conseguimos tradutores para os que queremos fazer.
Mas, seriosamente, faremos somente o bluray de alguns dessa temporada porque Abril é uma temporada complicada demais para nós, principalmente por causa da faculdade.
A lista pode vir a ser atualizada a qualquer momento entre a hora desta publicação e o início da referida temporada.

Abril será uma temporada foda, tem vários outros animes interessantes, mas não temos equipe para isso. Sério, podiam dividir esses animes para as outras temporadas. Veremos o que nos aguarda na temporada de Julho e Outubro.

Renai Boukun
Sinopse: O “Kiss Note” é um caderno que que faz 2 pessoas se apaixonarem depois de se beijarem e terem o nome escrito nele. Esse caderno pertence a um cupido/anjo, que acidentalmente escreve o nome de um aluno que não estava interessado em nenhuma garota no caderno. Agora ela tem que fazer ele se apaixonar por alguma garota e a beijar, ou então ela vai morrer. Ela então tenta fazer ele beijar a garota mais popular do colégio, que eles não sabem que é na verdade uma stalker yandere.
Gêneros: Comédia, Sobrenatural, Romance, Escolar
Comentário: Eu, Gabriel, achei a sinopse interessante e resolvi fazê-lo. A tradução ficará comigo mesmo.

Shuumatsu Nani Shitemasu ka? Isogashii desu ka? Sukutte Moratte Ii desu ka?
Sinopse: A série se passa em um mundo onde humanos foram extintos por bestas. Bestas essas que são combatidas por Fadas que usam espadas sagradas, em uma luta que uma hora ou outra acaba em sua morte.Um humano desperta depois de centenas de anos congelado, e agora irá liderar um grupo dessas guerreiras para acabar com as bestas de uma vez por todas. A série acompanha sua história.
Gêneros: Sci-fi, Drama, Romance, Fantasia
Comentários: Outro sinopse que eu, Gabriel, achei interessante, porém, a tradução ficará a cargo do Yukine.

Sin: Nanatsu no Taizai
Sinopse: Você, você será um adorador dos senhores do demônios? Esses belos senhores conduzem os humanos aos sete pecados capitais: orgulho, inveja, ira, preguiça, ganância, gula e luxúria. Uma fantasia reveladora que anseia por corrupção e felicidade começa agora.
Gêneros:
Ecchi, Ação
Comentário: Novamente, eu, Gabriel, decidi fazer esse anime. Porém, se o primeiro episódio não for interessante ou se eu não tiver muito tempo disponível, esse é o primeiro que vai ser deixado de lado.

Eromanga-sensei
Sinopse: A história acompanha um autor de Light Novels que ainda está no ensino médio e sua irmã hikkikomori (são pessoas que se trancam em suas casas e ficam sem contato com o mundo externo) que está trancada no quarto a mais de um ano. Enquanto tenta que sua irmã saia do quarto e volte a ter uma vida normal, uma autora de Novels conhecida vai morar do lado da casa deles, e somado a isso o protagonista descobre que o ilustrador pervertido de suas light novels é sua própria irma, conhecida na internet como Eromanga-sensei!
Gêneros: Comédia, Drama, Romance
Comentário: Claro que não podíamos deixar de fazer Eromanga-sensei, do mesmo autor de OreImo(Que aproposito em breve estaremos lançando). A tradução ficará a cargo do ArthurVC.

Clockwork Planet
Sinopse: Na história as pessoas vivem em um mundo futurista aonde toda superfície virou uma espécie de maquina, devido a exploração excessiva. O protagonista tem uma vida normal até que uma android automata cai em sua casa, mudando seu cotidiano drasticamente e revelando vários segredos daquela mundo.
Gêneros: Ação, Fantasia, Magia
Comentário: Essa obra do mesmo autor de No Game No Life também será feita semanalmente. O tradutor será o Ruplinkas.

 

 

Fairy Tail: Dragon Cry
Sinopse: Sem Sinopse. A Revista GAGA revelou que na Primavera de 2017 vai estrear um segundo filme anime da franquia Fairy Tail chamado Fairy Tail: Dragon Cry. Já no longínquo ano de 2015 a Weekly Shōnen Magazine havia noticiado que a franquia teria um segundo filme.
Gêneros: Ação, Fantasia, Magia, Dragões
Comentário: Em breve Fairy Tail voltará a ser lançado no fansub e poderá ser uma surpresa a todos, temos a intenção de completar ele ainda esse ano ou pelo menos a saga Fairy Tail(2014) ainda nesse ano, em breve taremos o primeiro Pack que já está em andamento. Mas enquanto isso não rola vamos falar que faremos o filme né e no meio tempo terminar pelo menos o Fairy Tail 2014 pois o filme deve sair só final do ano para podermos traduzir já que como todos os filme sdmora uns 6 a 10 meses para lançar o BD e para ele parar na NET, e ainda teremos que esperar sair legenda para podermos traduzir. Mas assim como anunciamos os filmes em Janeiro vamos anunciar o filme da temporada de abril xD. Aguardem pois esse filme promete

Sinopses retiradas de Intoxicação Animentar.

DEIXE SEU COMENTÁRIO

Fune wo Amu 02.

Yo, pessoas ^^

Como estão? Eis que resolvo da o ar da graça por aqui, haha. É porque esse anime é muito lindo tem um diálogo que me agrada bastante, quando me foi apresentado, já gostei horrores ^^ tão tal que pedi ao Gabs para fazer o post. Vai ser bem interessante ver como o Majime vai lidar com esse ‘mundo novo’ que lhe é apresentado, ele que tem dificuldade em transmitir seus pensamentos em palavras para os outros, mas o Masashi irá ajudá-los e suas habilidades de linguagem certamente melhorarão, aliás, dou risadas com o Masashi, xD

Fune Wo Amu nos mostra algo interessante, que os dicionários não brotam sozinhos do nada, mas que são resultado de um processo longo, demorado e até um pouco divertido. Aí, tu pode falar, ‘Ah, não, mas temos o Google’, sim, sim, temos sim, mas não deixamos de consultar um bom e velho dicionário, uma vez ou outra, pelo menos eu não, rsrs.

Mas ok, vamos ao episódio, e sobre os especiais, só em 1080p ^^ e se acharem algum erro, nos avisem, por gentileza.

Abraço ^^

DEIXE SEU COMENTÁRIO

Kuzão 06

Yô.

Trazendo mais um episódio desse anime belo e moral.

Espero que gostem.

EDIT: V2 Adicionada porque ficou faltando um “verão” na última fala do episódio.

DEIXE SEU COMENTÁRIO

Fune wo Amu 01 BD

Boa noite, pessoal.

Trazendo, finalmente, este anime que eu prometi e era para ter saído na temporada passada, mas acabou não saindo por problemas técnicos e ficou só pro bluray mesmo.

Esse é um daqueles animes bons  que passam meio despercebidos porque não tem o que as pessoas mais gostam, que é teta, bunda e moe. Eu decidi traduzi-lo porque gostei bastante e acabou que nenhum outro fansub fez.

O anime nos mostra a história de Majime e como ele entra no mundo da criação de dicionários. Recomendo muito que assistam.

Além disso, os episódios sairão conforme eu for recebendo-os da revisão. Até pensei em lançar por volumes, mas detesto ficar segurando coisa pronta. Se acharem algo de errado, não hesitem em avisar-nos.

Espero que gostem. Até a próxima.

 

DEIXE SEU COMENTÁRIO

True Tears 07~13

Yô. Passando para finalizar mais um anime por aqui.

Esse é um drama que eu gosto bastante por ele ser leve e interessante. Conforme dito antes, ele tem uma pegada meio myself;yourself, mas eu acho que é bem melhor porque as vozes dos personagens não são irritantes kkkkkkkkkkkkk
E eu achei o final bem satisfatório. É claro que poderia ter sido melhor, mas do jeito que terminou está bom. Eu recomendo muito que deem uma chance.

E se minha internet colaborar, hoje tem o lançamento daquele anime que eu tinha prometido na temporada passada, mas que acabou não rolando.

Por enquanto é só. Até a próxima.

DEIXE SEU COMENTÁRIO

True Tears 05 & 06

Para começar a semana bem, trazendo mais dois episódios desse drama bem legal.

DEIXE SEU COMENTÁRIO